Halottak napjától Virágvasárnapig
Cikkek az előadásról:
2004.május 05, szerda
Halottak napjától Virágvasárnapig

A Magyar Kanizsai Udvari Kamaraszínház tavalyelőtt mutatta be első önálló
előadását, a Vörös bál c. színdarabot. Az idén újabb ősbemutatót tart a MKUK,
Halottak napjától Virágvasárnapig címmel.
A drámát Siposhegyi Péter írta és a darab a Szabadkán tevékenykedő, életét a
magyar könyvek szolgálatába állító Kende Ferenc életéről és hányatott sorsáról
szól, felrajzolva egyben a Trianon után az anyaországról leszakadt nemzettestek
szellemtörténetének egyes vonatkozásait is. Az előadást Andrási Attila rendezte.
Főszereplők: G. Erdélyi Hermina, Káló Béla, Péter Ferenc, Csernik Árpád
szabadkai művészek. Az előadás zenéjét Barabás Zoltán komponálta.
Az ősbemutató a Cnesa OMI szervezésében, a Nemzeti Kulturális Alapprogram
támogatásával készült.

2004. június 1., kedd
Embert próbáló történelmi időkŐsbemutató MagyarkanizsánA Barabás Árpád által összeválogatott zene a kor slágereit idézi. A kis csapat szenvedélyes, magas hőfokú előadást nyújtott, teljes beleéléssel, drámai szembeszegüléssel. A történet az első világháború befejezésekor kezdődik, itt nálunk, a nagy sorsforduló idején és a második világháború kezdetekor ér véget. Három férfit és egy nőt látunk viaskodni ebben az embert próbáló történelmi fordulóban. Az örök nő (G. Erdélyi Hermina alakítja) ingatag, kicsit butuska, úgy lobban föl a körülötte lévő férfiak iránt, ahogy a sors hozza. Szövegközpontú színdarabról van szó, ahol a látványosságnak nincs szerepe – a rendező, Andrási Attila ehhez a napjainkban már szokatlan, puritán játékstílushoz tartotta magát. A színpadon az egyetlen díszlet egy szék, amely szimbolikusan hol díszes karosszék, hol szegényes ülőalkalmatosság. Emlékezetes marad Csernik Árpád alakítása, aki pesti ficsúrból az új rezsimben szadista fenevaddá alakul át. Péter Ferenc robusztus őrnagya felvillantja az örök kérdést: ha ember akarsz maradni, bármilyen körülmények között, érdemes-e meghunyászkodni, vagy inkább cselekedni kell? Káló Béla hitelesen alakítja a vívódó értelmiségit, az a fajta, akire minden rezsimnek szüksége van, s ezért igyekeznek megtörni, beszervezni, felhasználni. A darabban felmerült dilemmák, magatartásformák ma is időszerűek, mindenki maga dönti el, hogyan vállalja sorsát, szerepét. Az ősbemutatóra a magyarkanizsai Cnesa Omi szervezésében került sor, a Nemzeti Kulturális Alapprogram és a NKÖM támogatásával. SZEMERÉDI Magda |
2004. június 6., vasárnap
Halottak napjától virágvasárnapigSiposhegyi Péter színházi darabjait az
utóbbi időben csak külföldön nézhetem. Mert ott játsszák. Budapest szabadon
lézengő színházai nem akklimatizálják a már-már középkorú szerző darabjait.
Talán azért, mert színjátékai a
magyarokról, nemzeti múltunkról emlékezik, vagy a viszontagságos rendszerváltás
paradoxon tragédiáiról.
Szerb szomszédaink mostanában magyarveréssel is foglalkoznak. Albánoktól,
horvátoktól, bosnyákoktól és a NATO-tól kikaptak, így védtelen kisebbségeiket
alázzák az erősebb nacionalista jogán.
Ezért is volt bizarr a Ma-gyarkanizsán játszott ősbemutató, ahol a Szabadkai
Magyar Színház tagjai előadták Sipos-hegyi Péter Halottak napjától
virágvasárnapig című darabját. A dráma (és ezért is volt fenséges a premier
helyszíne) arról szól, hogy miként élték át a délvidéki magyarok Trianont. Az
elszakadás, az identitáshiány, az asszimiláció mostohasága ejti tragikus
gondolkodóvá a befogadó nézőt, és főleg azt a közönséget, amelyik még nem élt a
nemzetrész elszakításakor. Sok dédunoka döbbenten tanulta őseik múltját, minden
tragikumával együtt. Mert idáig ez tabutéma volt. A premier napján nem messze
Magyarkanizsától, Temerinben három magyar nemzetiségű fiatalt vertek meg csak
azért, mert magyarok. Közben Szili Katalin Belgrádban tárgyalt arról is, hogy
ezek a magyarellenes atrocitások nem ildomos dolgok.
Élmény volt az este. Nem sírtunk, nem zokogtunk, mert nem volt orrfacsaróan geil
a darab. Szenvtelen tényfeltárást láthattunk valódi cselekménnyel, G. Erdélyi
Hermina, Péter Ferenc, Káló Béla és Csernik Árpád délvidéki színészek
megszemélyesítésével. A rendező Andrássi Attila.
A bemutató pünkösdkor volt, virágvasárnap után, mert a diktátum kezdete is erre
a napra esett. A teltház vastapsos közönsége aztán szétszéledt a borongós, esős
éjszakában. Mi beültünk egy bisztróba, és csevap-csicsát rendeltünk. Törtséges
szerb nyelven. Tört magyarsággal válaszolt a pincér, akit magyar névvel illettek
a szülei után. A vacsora finom, és valódi bal-káni ízű volt. A sör mellett arról
elmélkedtünk kollégáimmal, hogy nem is olyan nagy baj, hogy Siposhegyi darabjait
külföldön játsszák. Tavaly Romá-
niában (Ploesti) volt egy premiere. Most Moldova fővárosában, Kisinyovban készül
egy új bemutató. Shakespeare-t is játszanak külföldön, és ennek igencsak örülnek
az angolok. Mi is örüljünk.
Utóirat: Most tudtam meg: Kaposvárott mégis bemutatják Siposhegyi új
színdarabját. Úgy látszik, megtört a befogadók jege.
(B. Z.)